Du Fu Comments (11)

I like the poems.So amazing and it influenced me to write more poems too.
Very few poets have influenced the generation that followed them, he is one of them. Those who read his work will do nothing but Admire.
Tu Fu (or Du Fu) is one of the greatest classical Chinese poets, along with Li Po (or Li Bai) . He wrote taoist poetry even if he remained devoutly linked to the more formal morality of Confucianism. A poem by Tu Fu: 'A View of Taishan' What shall I say of the Great Peak? – The ancient dukedoms are everywhere green, Inspired and stirred by the breath of creation, With the Twin Forces balancing day and night. ..I bare my breast toward opening clouds, I strain my sight after birds flying home. When shall I reach the top and hold All mountains in a single glance?
to P.H.: don't you think that the other page - the one under the name TU FU - should be erase, as the 19 poems there are also listed here?
there is another page dedicated to Du FU... that page is under the name: Tu Fu (712-770 / Gong County / China)
Mr Jeff Mcguire who do you consider as a skillful translater? do you have names or ways to advice translators without making much of noisy complains. Let us complain constructively.
Oh, and why is there a picture of Li Bai on Du Fu's page? Li Po is a great poet and I respect him, but he doesn't need to invade the identities of other poets! If nothing is done, all poet portraits on this site may be replaced by Li Bai in uncharacteristic greed!
Wong Moli, unfortunately poetry must be translated or it will become lost to a tiny subset of a subset of people who speak the author's Native Tongue. Poetry is always inaccurate in translation; the worst offence that a translator can commit is to translate too accurately. English is not Chinese, so any playful wordings and double meanings will be lost. In order for people like me to Know Tu Fu, I must be introduced to him through a skillful translator who knows the deep secrets of Poetics.
Too terrible, the English translation is too terrible! Du Fu's poems can be only read in chinese.
Too terrible, the English translation is too terrible! Du Fu's poems can be only read in chinese.