طقوس

فَاضَتْ بِالخَمْرَةِ طِينُ الدَّالِيَةِ الزَّرْقَاءْ
فَاضَتْ بِالحُزْنِ
وَ أَتْعَبَهَا التَلْمِيحْ
سَتُسَمِّيهَا وَطَناً أَعْمَى
حِبْراً يَتَدَفَّقُ مِنْ طَشْقَنْدَ
بُكَاءً يُشْبِهُ صَوْتَ النَّائِحَةِ البَلْهَاءْ
سَتُسَمِّيهَا عِنَبَ الكَلِمَاتِ
وََ مَسْبَحَةً تَهْذِي بِحُرُوفِ العَاشِقِ
تُطْفِئُ فِي المَنْفَى عَطَشَ السَّنَوَاتِ
وَ تَسْقِي مِنْ دَمِهَا غَابَاتِ الشِّيحْ
الشَّاعِرُ فِي المَنْفَى
سَيَمُوتُ وَحِيداً
تَغْمُرُهُ الأَسْوَارُ
وَ عَاشِقَةُ المِرْآةِ كَعَادَتِهَا
تَسْتَيْقِظُ فِي كُلِّ شِتَاءْ
تَتَذَكَّرُ تَارِيخَ المِيلاَدِ
وَ تَقْرَأُ خَطَّ العُمْرِ
وَ تَنْثُرُ بَعْضَ قَصَائِدِهِ
فِي سِفْرِ الرِّيحْ

by عبد القادر رابحي

Other poems of رابحي (12)

Comments (11)

This poem was really interesting to me This poem really helped me on my poetry project that I had due in two days! Geoffrey Chaucer you did a nice job on making this poem.
Very insightful into the use of Ye Olde English.
Here are some helpful translations of Olde Englishe from http: //www.everypoet.com/archive/poetry/Geoffrey_Chaucer/chaucer_poems_MISCELLANEOUS_POEMS.htm 1. The firste stock-father of gentleness: Christ Must follow his trace, and all his wittes dress, * *apply *All wear he* mitre, crown, or diademe. *whether he wear* *Clean of his ghost, * and loved business, *pure of spirit* That is appropried* to no degree, *specially reserved Which makes his heire him that doth him queme, * *please
With the muse of humility; for the sake of peace. Great work!
I am agree with Theresa Ciccone..We have to follow the path..must keep the sublimity, vice is swelling on the lap of rich...Geoffrey Chaucer a period in English literature..
See More