A Krishna Bhajan By Surdas (Translation)

Poem By Sunil Uniyal

Original-Hindi Brajabhasha (by Surdas) ~

jo sukh hot Gopaalahin gaaye
so nahin hot kiye jap tap ke kotik teerath nhaaye
diye let nahin chaari padaarath, charan kamal chit laaye
teeni lok trin sam kari lekhat, nand-nandan ur aaye
banseebat brindaaban jamunaa, taji baikunth ko jaaye
soordaas hari ko sumiran kari, bahuri na bhav chali aaye.

Translation (by Sunil Uniyal) :

The bliss one gets singing Gopal's glory doesn't come
through fasts or meditation or bathing in sacred water.

The devotee doesn't need the four purusharthas,
once to His lotus feet he surrenders himself.

The splendour of the three worlds seems a straw,
when he enters the heart of Nanda's son.

He doesn't want to give up Brindavan on the Yamuna
for any residence even in the Heaven.

Surdas says that to Hari who truly prays,
won't come back to this world again.

Comments about A Krishna Bhajan By Surdas (Translation)

There is no comment submitted by members.

2,8 out of 5
19 total ratings

Other poems of UNIYAL

A Ghazal - He And We

wind water earth sky - all things remain the same
for our Lord in heaven above we are but a game

He tests us at every step if we fail

Aditi In A Dream At Wollongong (A Poem For My Daughter)

That evening jogging on the beach with my friends
miles and miles away from home i was alone

the sea was rolling and unrolling its carpet of blue and grey

A Couplet Of Amir Khusro (Translation)

Hindi Original~

Goree soye sej pe, mukh pe daare kes
Chal Khusro ghar aapne, rain bhayi chaudes

A Ghazal - I Feel Lost

I don't know why, it's strange but true-
I feel lost in front of you

Virtues in me are too many,

Anna (A Poem In Hindi With Translation)

Is andheri kothri men utar aayi roshni
Phir kisi ne aaj kholaa band roshandaan
Ek boodhe naujavaan ne kyaa bhari hunkaar

A Hindi Ghazal - 1

Original ~

pyaas to hai par jaam nahin hai
taruvar hai par chhaaon nahin hai