Didn't Distinguish

Didn't Distinguish
(Two Pairs of Couplets●Seven Words of Quatrain)


In the mountain, didn't distinguish depth of the path
Look at the moon just knew the broken dream
Willows silently and pond elegantly, the wind suddenly blew
Night late and grass luxuriant, the rain would cease


2017/1/25/罗志海写诗翻译
On January 25,2017, by Luo Zhihai, Poetry and Translation



◆ Chinese Text

不辨
(对联体●七绝)


进山不辨径深浅
望月才知梦破缺
柳静池幽风骤起
更深草茂雨将歇

by Luo Zhihai

Comments (5)

My favourite poem of all time. Takes me back to our verse speaking with our teacher, Miss Hannay, at Napier Intermediate in 1937. Lovely language and beautifully written
My favourite poem of all time. Takes me back to Form 2 and verse speaking with our form teacher at Napier Intermediate in 1937. Lovely language and beautifully written. Kenneth Riggs
I remember this poem from my Junior school days, although as a 10 year old there must have been much that passed me by! I love it now for its rhythm and its echoes of my Robin Hood country childhood.
Robin Hood is loved not only in England, and I for one am gladdened by the lilting and jubilant tone of this poem toward him.
Very poetic story about Robin Hood...loved it