[A stone falls to me]

Poem By Dorothea Grünzweig

called poem I
have many stones
encircle me and
don't know if they're
bolts that someday
beyond pleas or reason will
break in on me
and my skullblessings
don't know so far if

seeds will issue from their
body press into
the earth will germinate and
there provide the soaring
leaping barely visible
nakedeyed of
leaden feet up
from the icefield

how should I know

Translated from the German by Derk Wynand

Comments about [A stone falls to me]

There is no comment submitted by members.

Rating Card

5 out of 5
0 total ratings

Other poems of GRÜNZWEIG

Oh our words

The Finnish word for moon is Kuu(1)
(one could also mention the English moo
when the shaky n falls away)
two beings here begin to unite

And gliding

under the sky's clear blue
the sea's breath lifts
the swimhouse up
and lets it sink

[There has been an outbreak of dying]

There has been an outbreak of dying
beneath us the globe has grown
so small is it
from the pressure of

[The Cliffs in their folds]

The Cliffs in their folds
breathe calmly all as one
that's surprising for cliffs
with manifold folds