Poem Hunter
Poems
A Translation: ' Che Cosa Ho Ereditato ' (A Poem By Jane Kenyon) .
(1953 / Tuscany, Italy)

A Translation: ' Che Cosa Ho Ereditato ' (A Poem By Jane Kenyon) .

Poem By Fabrizio Frosini

[This is my Italian translation of the poem ‘What Came To Me' by Jane Kenyon http: //www.poemhunter.com/poem/what-came-to-me/]


‘Che cosa ho ereditato'


Ho tolto l'ultimo
polveroso pezzo di porcellana
dalla cassa.
Era la tua salsiera,
con una goccia, marrone e
indurita, di sugo ancora
sul beccuccio.
Mi sono sentita afflitta per te,
al vederla, come mai prima.


-
[mia traduzione della poesia di Jane Kenyon- vedi il testo originale qui sotto - - my translation of Jane Kenyon poem - see the original text below: ]

================================


' What Came To Me ' - Poem by Jane Kenyon


I took the last
dusty piece of china
out of the barrel.
It was your gravy boat,
with a hard, brown
drop of gravy still
on the porcelain lip.
I grieved for you then
as I never had before.


-
see the original page:
http: //www.poemhunter.com/poem/what-came-to-me/
=================================

User Rating: 5 / 5 ( 0 votes ) 1

Other poems of FROSINI (168)

Comments (1)

I've slightly changed the Italian title: 'Che cosa ho ereditato' [''what I inherited'']. I had translated, first, 'Venuto' (what came to me) but it is something she got from her mom's will, so I think that ''what I inherited'' is better.


Comments