Against Obscurity(6)

The gaze lets go from ripeness.
I don't know what to do with a gaze
overflowing from a tree,
what to do with that ardour

overflowing from the mouth,
and waiting on the ground to flow back to the source.
I don't know the destiny of light,
but whatever it may be

it is the same as that of a gaze: the same
fraternal dust,
a delayed pain gathering, the shadow,
quivering still,

of a startled skylark.

Translation: 2003, Alexis Levitin

by Eugénio de Andrade

Other poems of DE ANDRADE (11)

Comments (0)

There is no comment submitted by members.