Ba: Ciiii: On Translation

Poem By Douglas Scotney

Over here,
we’re highfalutin’ and fake,
if we say ‘one’ and ‘enchanted’,
instead of ‘you’ and ‘pleastameechuh’,
for ‘on’ and ‘enchanté’;

and prudish and fake,
when it’s ‘reveller’ or ‘rake’
we say,
for the French word
‘débauché’.

Comments about Ba: Ciiii: On Translation

Perhaps the traded blows echoed desires eschewed.


5 out of 5
0 total ratings

Other poems of SCOTNEY

- - - - - - - - - - - R-O-O-M - - T-O - - B-R-E-A-T-H-E - -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - a-r-o-u-n-d- - - - - - - - - - - - - - - - - -
- v-i-o-l-a-t-i-o-n- -a-r-o-u-n-d- -a-r-o-u-n-d- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Speed Of Time

If I'd been into rhyme
as my lover slowly died
I would have rhymed
how slowly passes time.

2014 Poet Wishes

2 actually.

For 2014
I would share the wish

Oaf

That sure sign
that you're dealing with poetry,
o' for 'of',
as in 'a glimpse

2 Poems On Contention

Shelled

But for a contretemps,
the war

Botanic Gardens

I brought back five leaves
from my Gardens walk
to test Richard
stuck in the car: