God's Garden

God made a beatous garden
With lovely flowers strown,
But one straight, narrow pathway
That was not overgrown.
And to this beauteous garden
He brought mankind to live,
And said: 'To you, my children,
These lovely flowers I give.
Prune ye my vines and fig trees,
With care my flowerets tend,
But keep the pathway open
Your home is at the end.'

Then came another master,
Who did not love mankind,
And planted on the pathway
Gold flowers for them to find.
And mankind saw the bright flowers,
That, glitt'ring in the sun,
Quite hid the thorns of av'rice
That poison blood and bone;
And far off many wandered,
And when life's night came on,
They still were seeking gold flowers,
Lost, helpless and alone.

O, cease to heed the glamour
That blinds your foolish eyes,
Look upward to the glitter
Of stars in God's clear skies.
Their ways are pure and harmless
And will not lead astray,
Bid aid your erring footsteps
To keep the narrow way.
And when the sun shines brightly
Tend flowers that God has given
And keep the pathway open
That leads you on to heaven.

by Robert Frost

Comments (3)

about my Italian translation of '' the realms of gloom, '' I did prefer translating '' i regni della malinconia, '' and not '' dell'oscurità'', for 'LA DIVINA COMMEDIA' is a journey through darkness and light (from INFERNO to PARADISE)
''Tuscan, that wanderest through the realms of gloom, With thoughtful pace, and sad, majestic eyes, '' - here is the ITALIAN translation of these lovely opening lines: ''O Toscano, che vaghi per i regni della malinconia, Con passo pensoso, e tristi e maestosi occhi, '' - Tuscan: Dante was from Florence, Tuscany-
Ah, my friend, peace is what is precious since time immemorial. To which I might add: Softly I tread, greatly I fear: For loved are the ones who are so near. The dead are at rest apart from us: Peace be with those who follow them thus..... (As a fellow poet to HWL)