(7 September 1934 - / Faridpur / Bangladesh (British India))


With ease I make a million flowers bloom,
All at once I light up some suns, moons, stars,
In a passing whim I blow out the moonlight
(Remember that moonlight?) or the sunlight (remember that too?).

Don't believe a thing my detractors say.
They might say that I am a child or a fool,
or a magician, ---
Ragged tents, broken drums, patches
on his black coat, but look what a deadly dance he's dancing
on the pupils of her eyes, onlookers aren't fooled, they laugh
but the girl will hear no reason oh how she ails from this dose
of illusion;---Don't believe them.

Hey you revilers, look,
look with what ease I hold up the three worlds---
on the little finger of my left hand.
The darkness, the seas, hills all look on amazed,
You, only you, have forgotten the language of surprise!
Come on into my house, and see what a wondrous house I keep.
The roof overhead---see, but no walls have I on the sides,
(Bounded by walls all round, dreams and phlegm in your hearts,
marking age on your fingers, drawing fancy pictures on walls,
carefully you guys will live!)
While look in my house breezes of all kinds
like faithful retainers move around, brush away cobwebs,
test colors on cornices, busy day and night.
I sit in my wall-less room and paint on the girl's pupils,
Much easier this than making pictures without.

Go back, you revilers, you are foolish children, and you,
Don't believe them when they call me magician.

[Translated from Bengali poem 'Sahaj' by Nandini Gupta]

User Rating: 3,2 / 5 ( 24 votes ) 21

Comments (21)

If only I could look through her eyes as you paint on them! For that moment life is breathed into illusion, so I will follow wherever you go cavorting.
" With ease I make a million flowers bloom" Fantastic flight of imagery leaning towards modern times, hence, worthy modern poem of the Day.
Beautiful poem by Nandini Gupta is well translated by Sunil Gangopadhyay. Congratulations for being selected this poem as the modern poem of the poem of the day for second time.
Today reading this poem I was reminded of Vak Sukta. The hymn where the Goddess Vak (speech or divine word) talks about her Cosmic Omnipresence. She creates and holds the three worlds with ease. Beautiful hymn. Anyone who has read it would appreciate that ancient hymn as well as this one. In India specially in Bengal worshiping Supreme Being in female form is quite prevelant.
Hey you revilers, look, look with what ease I hold up the three worlds- - on the little finger of my left hand.... Amazingly beautiful poem which reflects Sunil G's poetic excellence. Thanks also to Nandini Gupta for its brilliant English translation.
See More