Ephemeral

Neera, sometimes, it seems
you are more distant
than even the day I was born.
You walk alone --
in the autumn-woods.
The rustle of leaves
under your tender feet,
fill the air!
The mountains, sloped like a bullock's neck
meet the horizon,
and the evening sun
resounding its victory-cymbals
sets behind those hills.
All these, Neera, seem more distant
than even the day I was born.

Sometimes, when I've looked at the sky,
I've seen a dying star.
I feel a shiver in my heart,
my eyes come down to the earth
and to the world all around.
At those times, Neera,
I feel a strong desire
to fight all that is born to die!
I wish to place the flag of the Heavens
in your almond-hued palm,
and tell the whole world,
that the ray of mystical light
falling on your chin,
shall stay arrested, forever.
At that moment,
in the distant leafstrewn woods,
I see your enigmatic smile!

You know Neera,
that the white pigeons that fly in the evening sky,
even they are obscured by darkness!
like the light of our eyes,
and like all worldly sorrows!
It's only the misery of man
that stretches beyond his lifetime.

[Translated from Bengali poem 'Nashbar' by Sheila Sengupta]

by Sunil Gangopadhyay

Comments (13)

Excellent poetry. Gripping and don't like it should end. Very nice.
It's only the misery of man that stretches beyond his lifetime.
Simply beautiful and tender. Thank you Sunil for this translation.
Such a splendid poem by Sheila Sengupta, as translated by Sunil Gangopadhyay👍👍👍
A beautiful poem of love. Neera whoever she maybe must be an inspiration in the writing of this tender poem that expressed the longing the uncertainty of the persona in the poem. Excellently penned
See More