Monologue Of A Polar Fox On An Alaskan Fur Farm

I am a blue fox on a gray farm
Condemned to slaughter by my color
behind this gnawproof wire screen,
I find no comfort in being blue.

Lord, but I want to molt! I burn
to strip myself of myself in my frenzy;
but the luxuriant, bristling blue
seeps through the skin - scintillant traitor.

How I howl - feverishly I howl
like a furry trumpet of the last judgement,
beeseeching the stars either for freedom forever,
or at least forever to be molting.

A passing visitor captured my howl
on a tape recorder. What a fool!
He didn't howl himself, but he might
begin to, if he were caught in here!

I fall to the floor, dying.
Yet, somehow, I fail to die.
I stare in depression at my own Dachau
and I know: I'll never escape.

Once, after dining on a rotten fish,
I saw that the door was unhooked;
toward the stary abyss of flight I leaped
with a pup's perennial recklessness.

Lunar gems cascaded across my eyes.
The moon was a circle! I understood
that the sky is not broken into squares,
as it had been from within the cage.

Alaska's snowdrits towered all around,
and I desperately capered, diseased,
and freedom did a Twist inside my lungs
with the stars I had swallowed.

I played pranks, I barked nonsense
at the trees. I was my own pure self.
And the iridescent snow was unafraid
that it was also very blue.

My mother and father didn't love each other;
but they mated. How I'd like
to find a girl fox so that I could
tumble and fly with her in this sumptuous powder!

But then I'm tired. The snow is too much.
I cannot lift my sticking paws.
I have found no friend, no girl friend.
A child of captivity is too weak for freedom.

He who's concieved in a cage will weep for a cage.
Horrified, I understood how much I love
that cage, where they hide me behind a screen,
and the fur farm, my motherland.

And so I returned, frazzled, and beaten.
No sooner did the cage clang shut,
than my sense of guilt became resentment
and love was alchemized again to hate.

In you, Alaska, I howled in lost dispair.
In prison now, I am howling in dispair.
My America, I am lost,
but who hasn't gotten lost in you?

True, there are changes on the fur farm.
They used to suffocate us in sacks.
Now they kill us in the modern mode-
electrocution. It's wonderfully tidy.

I contemplate my Eskimo-girl keeper.
Her hand rustles endearingly over me.
He fingers scratch the back of my neck.
But a Judas sadness floods her angel eyes.

She saves me from all diseases
and won't let me die from hunger,
but I know when the time, set firm as iron,
arrives, she will betray me, as is her duty.

Brushing a touch of moisture from her eyes,
she will ease a wire down my throat, crooning.
BE HUMANE TO THE EMPLOYEES! ON FUR FARMS
INSTITUTE THE OFFICE OF THE ELECTROCUTIONER!

I would like to be naiive, like my father,
but I was born in captivity: I am not him.
The one who feeds me will betray me.
The one who pets me will kill me.


Translated by John Updike with Albert C. Todd

by Yevgeny Yevtushenko

Comments (0)

There is no comment submitted by members.