Muwala Wa Hajji

Poem By RONALD K SSEKAJJA

Spill warm single syllables in ever re-sounding crescendos
That with admiration I will sing with lyrical diminuendos
Tell me Muwala wa Hajji
When you wake up before that suhoor
Does it cross your mind Muwala wa Hajji
That lines found rhyme in poetic admiration

Look at me with those pretty eyes
Try me, and weigh this love like Iftar
Let me love your dimples, those pretty things
Like young blooming red roses
And those lips like honey-dipped cherries
Tell me Muwala wa Hajji

Do you see what I see?
Do you feel what I feel?
Will I find that line that in my prayers
That I may spell simple words to Allah
But if I never reach that point to ignite your love
I may be graced so that I can re-strategize
For I love you Muwala wa Hajji

A velvet skin that lights up diming eyes
A lovely face, held there on that nice veil
All clothed in that pretty hijab
But truly I love you, Muwala wa Hajji

©Ronald K Ssekajja 2015 #Tales_They_Didnt_Tell

Muwala wa Hajji means Daughter of Hajji
Suhoor the morning meal taken by Muslims prior to fasting before dawn
Iftar, the evening meal taken by Muslims to break the fast

Comments about Muwala Wa Hajji

There is no comment submitted by members.


Rating Card

5 out of 5
0 total ratings

Other poems of K SSEKAJJA

Silence

The silence was there
And she held it higher
And we all watched the space
To know, and face

The Eagle

The eagle flew by my head
And I know Every tide has it's ebb
And this thought is there
To heckle

I Held The Wire

So shall i tell her of the time
The glorious moment of the rhyme
In that same day i held the wire
She, with such a chance borrowed the fire

So For Once

Well, light is for bright
When the mighty can't write
For what pun is in the sun
When noon can't great dawn

They Look Down On Us

The sun did surely cross the mantel
And every thing having been held
None of us could break the wall
And this bliss being such bitter made

Travel With Me

Travel with me pretty maiden
That skies may speak our mother-tongue
Hold my hand a little,
For when men close their eyes