Sonnet Lxxxi

And now you're mine. Rest with your dream in my dream.
Love and pain and work should all sleep, now.
The night turns on its invisible wheels,
and you are pure beside me as a sleeping amber.

No one else, Love, will sleep in my dreams. You will go,
we will go together, over the waters of time.
No one else will travel through the shadows with me,
only you, evergreen, ever sun, ever moon.

Your hands have already opened their delicate fists
and let their soft drifting signs drop away; your eyes closed like two gray
wings, and I move

after, following the folding water you carry, that carries
me away. The night, the world, the wind spin out their destiny.
Without you, I am your dream, only that, and that is all.

by Pablo Neruda

Comments (7)

this poem is terrible
Its such a pity that I don't know Spanish. because I think, any literary work looses its originality and virginity and of course some bit of its charm when translated. Yes, I agree that at times translations may transcend the original work, but that again at the cost of its originality! ! Such a lovely poem. I think it might had been even better in its original form.
'No one else, Love, will sleep in my dreams. You will go, we will go together, over the waters of time. No one else will travel through the shadows with me, only you, evergreen, ever sun, ever moon.' i suggested my sister to quote this verse in her wedding invitation.. it's so sweet and passionate. it stirs the feeling of rest and security for the lovers. pablo neruda is passion personified.
Without you, I am your dream, only that, and that is all. -such powerful lines! ! ! ; -) I so love Pablo Neruda! ! ! ; -)
I'd like to read this in its original Spanish.: -)
See More