I'm Blest (Love Love Love Love Love Love Love Love Love Love Love Love Love)

Of all of God's creation
I love you foremost
Tower of inspiration
And kindness utmost

Providing motivation
Giving me support
Helping ease frustration
With friendly comfort

I'm frozen by your beauty
Melted with your touch
In your arms I long to be
I love you so much

Even after many a year
The love of my life
You're the one I hold most dear
Blest you are my wife



Written for and dedicated to my beautiful wife, who I now understand why, I wish both you and I would have known, but it was all for the best, it was all part of His plan. I'm sorry, forgive me.









© 2011

by Udiah (witness to Yah)

Comments (6)

Ήξερα δωμάτια γεμάτα στάχτες, Σήραγγες όπου ζούσε το φεγγάρι, Ανάκατες αποθήκες που γκρίνιαζαν «χάσου», Ερωτήσεις που επέμεναν στην άμμο. Όλα ήταν άδεια, νεκρα, σιωπηλα, Ο νεκρός εγκαταλείφθηκε και κατέρρευσε: απροσδόκητα ξένα όλα Ανήκαν σε κάποιον άλλο - σε κανέναν: Μέχρι η ομορφιά σου και η φτώχεια σου Να γεμίσουν το φθινόπωρο με δώρα. Pablo Neruda Μτφρ.Μ.Σκαρπαθιωτάκη
Προτού σας αγαπήσω, η αγάπη, δεν ήταν δική μου: Κοιτούσα μέσα στους δρόμους, μεταξύ Αντικείμενων: Τίποτα δεν είχε σημασία ή είχε όνομα: Ο κόσμος ήταν φτιαγμένος από αέρα, που περίμενε.
excellent poem i love it i vote 10+++Thank a lot! !
Superb imagery and the status of man in love loosing self.
Soneto XXV... em português... Antes de amar-te, amor, nada era meu: vacilei pelas ruas e as coisas: nada contava nem tinha nome: o mundo era do ar que esperava. E conheci salões cinzentos, túneis habitados pela lua, hangares cruéis que se despediam, perguntas que insistiam na areia. Tudo estava vazio, morto e mudo, caído, abandonado e decaído, tudo era inalienavelmente alheio, tudo era dos outros e de ninguém, até que tua beleza e tua pobreza de dádivas encheram o outono.
See More