Nostalgia

Poem By Jose Santos Chocano

The blackness crawls within my skin:
I feel it, sliding in my veins, pulsing.
I know it- it is a part of me, not unlike the love in my heart.
But it is not love: it is the opposite of love.
I know it- the darkness in my mind, ever-present;
The hatred that I can hide, but never avoid.
The anger that sleeps within my being,
Waiting.
Waiting only for a release, for a lapse
Of my watchfulness.
It waits within me, patient,
Cold and cunning, knowing.
It knows the release will happen,
And I know that when it does, it will be too late.
I will fall away, into anger and hatred,
And never return. (There is no return from that darkness.)
I fight it, constantly, for I know the destruction that I hide in me.
I know that if I release it, I will fall, but others will be destroyed,
So great is that anger,
So powerful that hatred.
I do not know its origin,
But that is not important-
All that is important is its existence.
I cannot destroy my anger,
I can only hide it.
This I do, constantly.
I live in fear of the blackness within me.
I live, holding at bay my darkest emotion,
Willing it to disappear.
Yet it remains.

Comments about Nostalgia

This is a great poem.


Rating Card

5 out of 5
0 total ratings

Other poems of CHOCANO

El Sueño Del Caimán (The Alligator's Dream)

Enorme tronco que arrastró la ola,
yace el caimán varado en la ribera;
espinazo de abrupta cordillera,
fauces de abismo y formidable cola.

La Tristeza Del Inca

Este era un Inca triste de soñadora frente,
ojos siempre dormidos y sonrisa de hiel,
que recorrió su imperio buscando inútilmente

Orquideas (The Orchids)

Anforas de cristal, airosas galas
de enigmáticas formas sorprendentes,
diademas propias de apolíneas frentes,
adornos dignos de fastuosas salas.

¡quién Sabe!

Indio que asomas a la puerta
de esa tu rústica mansión,
¿para mi sed no tienes agua?

Café, Tabaco Y Caña

Esta es la historia de tres princesas,
que parece una fábula de esas
en que se impone verso español...