The Most Tender Moment Of Spring

★ The Most Tender Moment of Spring

☆ Poetry and Translation by Luo Zhihai (China)


Are not Lü and Jue
The same can be written
Free
And vivid
Is not Cipai
The same can be sunk
Classical elegance
And clapping and passing on the feelings

Write!
Dreamily visit these
Gushing
Mountains and rivers
Sing!
Indulge in this
Lifelike
Moment

I may sing as I want
I may jump as I want
Regardless of the outside
Thunder and lightning
Or sunny day
I write, I sing
I jump, I dance

I am searching
Around the world
The apricot flower rain lane of south of the Yangtse River in March
The most tender moment of spring
Hazy
Your graceful shadow


注:
1)律绝,中国唐诗的五七字四八句的诗体。
2)词牌,中国宋词长短句的诗体。
Note:
1) Lü and Jue, five or seven words of four or eight line poems of Tang dynasty poetic style, in China.
2) Cipai, short or long line poems of Song dynasty poetic style, in China.


2015年6月1日写诗翻译
On June 1,2015, Poetry and Translation



◆ Chinese Text

★ 春天最温柔的刹那

☆ 罗志海 新诗


不是律绝
一样可以写得
自由自在
绘声绘色
不是词牌
一样可以唱得
古典风雅
击掌传情

写吧!
神游这
滔滔不绝
山山水水
唱吧!
纵情这
栩栩如生
时时刻刻

想唱就唱
想跳就跳
不管外面
雷电交加
还是晴天丽日
我写我唱
我跳我舞

我寻寻觅觅
辗辗转转
三月江南杏花雨巷
春天最温柔的刹那
朦朦胧胧
你的倩影婀娜

by Luo Zhihai

Comments (1)

very nicely weighted English syllables, translation or not.