Translation By The Poetess Houda Boukassoula Of I Am Your Baby Mum

From: Houda Boukassoula
To: Dr.tony Brahmin
Date-Time: 12/23/2017
Subject: Poem translation
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Hi Dr.Tony
You will find my translation of your poem I am your baby Mum into Arabic below.I heartily thank you for allowing me to take part in spreading this noble message.I would kindly ask you to tell me how to publish it in my collection of poem in PH.
Houda


إنّني طفلك يا أمّاه
لم آت بمفردي يا أمّاه
نزلت ملائكة الرّحمان إلى رحمك
من السّماوات العلى نزلت
في رحمك الورع فيّا روحا نفخت
لم آت بمفردي يا أمّاه
هكذا أقدار الإله شاءت
كنت سعيدا وفي مغارة الحبّ نمت
في رحمك الورع
في سلام هناك نمت
الملائكة حرستني
ولي دعت
كي أكون دائما بسلام
حتّى أولد على وجه الأرض
أغان سماويّة للولادة ردّدت
كي تعزفها على قيثارتها الذّهبيّة يوم ولادتي
عندما كنت أنام في رحمك
كانت الملائكة تعودني
يا أمّي الحبيبة ولم تعلمي
كنت سعيدا أن أولد
وأكون لك أحبّ ولد
أردت أن أبتسم
أردت أن أغنّي
أردت أن ألعب
أردت أن أرضع حليب صدرك
حتّى أبلغ رضاك
وأرى إبتسامة على محيّاك
عندما أنهي كلّ الحليب من صدرك الحنون
في رحمك أمّاه بكلّ ذلك حلمت
ولكن في يوم قاس
قرّرت قتلي
الشّياطين في الجحيم بقرارك علمت
على أعلى الطّبول دقّت
ألحانا شيطانيّة عزفت
اجتمعت ثمّ جاءت
جاءت وعلى دوائر رقصت
رقصت و غنّت
على خطوط رقصت
على دواءر رقصت
على أصابع أقدامها رقصت
على رؤوسها رقصت
و أشرس الأغاني أنشدت
على طبول الشّيطان قرعت
كان الجحيم كله سعيدا
بقرارك قتلي
أتعلمين عندها كم أنا بكيت
أتعلمين عدد الملائكة الّتي بكت
أتعلمين أنّ السّماء كلّها بكت
يوم متّ في رحمك الورع
للحظة وقبل قتلي بوحشيّة
خلتني أرى عجز الإله القدير

by Dr. Antony Theodore

Comments (1)

So good to see the translation of your poem by poetess Houda in Arabic. With prayers that many more translations will appear on these pages.